Main Article Content
Abstract
This research aims to determine the types and meanings of Idiomatic expressions in the Hacksaw Ridge Movie. This research used a qualitative method. The object of this research is the script of dialogues and narrations of the characters in Hacksaw Ridge Movie., namely Whole script movie. The researcher used data sheets and tables as instruments. The researcher identified and categorized each expression based on Makkai's theory (2013) and using two dictionaries related to idioms, namely Merriam Dictionary of Idioms, Dictionary of American Idioms by McGraw-Hill's, , then matched the meanings of Idiomatic expressions from the dictionaries with the co-text contained in the dialogues or narrations of the characters to analyze the data. The results showed that there were six types of lexemic idiomatic expressions in the Hacksaw Ridge Movie., namely Sesemic idiom (Proverbial Idioms, Familiar quotation idioms, Idiomaticity in institutionalized understatement, Idiomaticity in institutionalized hyperbole) and Lexemic Idiom (Phrasal Verb idioms, Tournure idioms, Irreversible Binomial idioms, Phrasal Compound idioms, Incorporating Verb idioms, and Pseudo idioms). In determining the meaning must be based on the co-text because an idiom contains many meanings.
Keywords
Article Details
Copyright (c) 2025 Rivaldo Harliansyah, Kasmaini, Muhammad Fadhli

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish in this journal agree with the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
- This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
References
- Thyab, R. A. (2016). The Necessity of idiomatic expressions to English Language learners. International Journal of English and Literature, 7(7), 106-111.
- Abdi, H., & Munandar, A. (2019). The Translation of Idioms in George Orwell's Animal Farm. LEXICON, 6(1), 39.
- Aminuddin. (2008). Semantik, Pengantar Studi Tentang Makna. Bandung: Sinar Baru Algensindo.
- Artadiyani, N.M.W., & Mawa, I.W. (2021). An Analysis Of Idiomatic Expression Used In Westlife’s Songs. JURNAL MAHASISYA PENDIDIKAN, 3(1).
- Ary, D. J. (2010). Introduction to research in education (8th ed.). Belmont: Wadsworth Cengage Learning.
- Asfar, A. M. (2019). ANALISIS NARATIF, ANALISIS KONTEN, DAN ANALISIS. RearchGate, 2.
- Aziz, K., Kustiono, & Lestari, W. (2019). Need Analysis for Development of a Cube and Beam Volume Assessment Instrument in Macromedia Flash Based Elementary Mathematics Learning. Journal of Educational Research and Evaluation (JERE0, 8(2), 104.
- Baker, M. (1998). Encyclopedia of translation studies. London: Routledge.
- Biber et al. (2002). Longman Grammar of Spoken and Written English. Open Edition Journals, 91.
- Bordeianu, O., & Danila, L. M. (2013). Development and Validation of Research Instruments for Cross-Cultural Studies in Economics and Management. ResearchGate, 273.
- Buditama, F. C. (2018). An Analysis of The Translation of Idiomatic Expressions Found in The Inside Out Movie. Yogyakarta: Repository Universitas Sanata Dharma.
- Burger, S. (n.d.). Stepping into the minifield of idioms. Retrieved july 18, 2022, from http://hompage.mac.com/jefftennant/wefla/welfapaper
- Butarbutar et al. (2020). Idiomatic Expressions in "A Thousand Words" Movie. Actual Social Science Review, 1(1), 2.
- Catford, J. (1965). A Linguistic Theory Of Translation. New York: Oxford University Press.
- Chaer, A. (2003). Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.
- Chaer, A. (2007). Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.
- Thyab, R. A. (2016). The Necessity of idiomatic expressions to English Language learners. International Journal of English and Literature, 7(7), 106-111.
- Makkai, A. (2013). Idiom structure in English (Vol. 48). Walter de Gruyter.
- Khonbi, Z. A., & Sadeghi, K. (2017). Improving English Language Learners' Idiomatic Competence: Does Mode of Teaching Play a Role?. Iranian Journal of Language Teaching Research, 5(3), 61-79.
- Zaid, M. A. (2019). An Analysis of Idiomatic Expression Used by Characters in Hotel Transylvania Movie (Doctoral dissertation, UIN SMH BANTEN).
- Winke, P., Gass, S., & Sydorenko, T. (2010). The effects of captioning videos used for foreign language listening activities.
- Panchagnula, M. V., & Vedantam, S. (2007). Comment on how Wenzel and Cassie were wrong by Gao and McCarthy. Langmuir, 23(26), 13242-13242.
- Dictionary, M. W. (2002). Merriam-webster. On-line at http://www. mw. com/home. htm, 8(2).
- DeRubertis, B. G., Faries, P. L., McKinsey, J. F., Chaer, R. A., Pierce, M., Karwowski, J., ... & Kent, K. C. (2007). Shifting paradigms in the treatment of lower extremity vascular disease: a report of 1000 percutaneous interventions. Annals of surgery, 246(3), 415.
- Muam, A., & Nugraha, C. D. (2021). Pengantar penerjemahan. UGM PRESS.
- Saberian, N., & Fotovatnia, Z. (2011). Idiom Taxonomies and Idiom Comprehension: Implications for English Teachers. Theory & Practice in Language Studies, 1(9).
- Abdi, H., & Munandar, A. (2019). The Translation of Idioms in George Orwell’s Animal Farm. Lexicon, 6(1), 38-50.
- Akbari, M. (2013). Strategies for translating idioms. Journal of Academic and Applied Studies, 3(8), 32-41.
- Shojaei, A. (2012). Translation of idioms and fixed expressions: Strategies and difficulties. Theory and Practice in Language Studies, 2(6), 1220-1229.
- Suliman, M. (2013). An Analysis of The Translation of The Idiomatic Expressions Used In The Subtitles of Tangled. Wijaya Putra University.
- Novianti, E. (2012). An Analysis of the Translation Strategies of Idiomatic Expressions in Lewis Carroll’s Alice In Wonderland in its Translation by Khairi Rumantati. Unpublished. Yogyakarta: English Language and Literature Study ProgramYogyakarta State University.
- Subkhan, M. I. (2018). An analysis of idiomatic expression found on American Sniper movie (Doctoral dissertation, STATE ISLAMIC UNIVERSITY).
- Creswell, J. W., & Tashakkori, A. (2007). Differing perspectives on mixed methods research. Journal of mixed methods research, 1(4), 303-308.
- Strauss, A., & Corbin, J. (1998). Basics of qualitative research techniques.
- Bordeianu, G., Petrescu-Danila, E., Ungureanu, D., Stoica, B., Stanescu, R., Cernomaz, A., & Rusu, M. (2013). Rad52 protein function study by fluorescence tagging. Revista Medico-chirurgicala a Societatii de Medici si Naturalisti din Iasi, 117(2), 444-449.
- Thahir, M., Komariah, A., Kurniady, D. A., Suharto, N., Kurniatun, T. C., Widiawati, W., & Nurlatifah, S. (2021). Professional development and job satisfaction on teaching performance. Linguistics and Culture Review, 5(S4), 2507-2522.
- Bordeianu, G. D., Radu, F., Paraschivescu, M. D., & Patrascu, L. (2013). The Turnover Analysis Modelling. Economy Transdisciplinarity Cognition, 16(2), 5.
- Cooper, C. R. (1998). Studying Writing: Linguistic Approaches. Beverly Hills/London/New Delhi: Sage Publications.
- Hornby, A. (1987). Oxford Leaner’s Dictionary of Current English. London: Oxford University Press.
- Mabruroh, K. (2015). An Analysis of Idioms and Their Problems Found in the Novel the Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain. Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Cultural Studies, 4(1), 2.
- Mahmood, S., & Farhan, M. (2014). Strategies of Translating Idioms. British Journal of English Linguistics. British Journal of English Linguistics.
- Maimunah, S. (2008). An Analysis of Lexical and Contextual Meaning on The Idiomatic Expression found in Jallaluddin Rumi’s Poems . The State Islamic Universityof Malang. A Thesis, A Thesis.
- McCarthy, M. & O'Dell, F. (2002). English Idioms in Use. Cambridge: Cambridge University Press.
- McDevitt, E. (1993). What Does That Mean? An Introduction to American Idioms. . Washington DC: Department of Education.
- Novianti, E. (2012). An Analysis of The Translation Stategies of Idiomatic Expression in Lewis Carrol’s Alice in Wonderland and its Translation by Khairi Rumantati. The University of Yogyakarta.
- Oxford, U. o. (2005). Oxford advanced learner’s dictionary (7th ed.). Oxford: Oxford University Press.
- Putra, M. A. (2020, 10 04). Alaasan Webtun Paling Laris Di Indonesia. Retrieved fromCNNIndonesia :https://www.cnnindonesia.com/hiburan/20201002142816-241-553665/alasan-webtun-paling-laris-di-indonesia
- Rosalia, S., Noerazizah, S., & Anggraeni, A. (2018). AN ANALYSIS OF IDIOMS IN GUARDIAN OF THE GALAXY VOL.2 MOVIE. PROJECT: Profesional Journal of English Education, 1(4), 332.
- Rosyada, U. F. (2019). Idiomatic Expressions Found in Green Day’s Song Lyrics Seventh Album American Idiot. Malang: Central Library of Maulana Malik Ibrahim State Islamic University of Malang.
- Saberian, N., & Fotovatnia, Z. (2011). Idiom Taxonomies and Idiom Comprehension: Implication for English Teachers. Theory and Practice in Language Studies, 1(9), 1231.
- Seidl, J. &. (1998). English Idioms. 5th edition. New York: Oxford University Press.
- Sinaga et al. (2020). Semantic Analysis on Idiomatic Expression in the "Central Intelligence" Movie. European Exploratory Scientific Journal, 4(3), 10.
References
Thyab, R. A. (2016). The Necessity of idiomatic expressions to English Language learners. International Journal of English and Literature, 7(7), 106-111.
Abdi, H., & Munandar, A. (2019). The Translation of Idioms in George Orwell's Animal Farm. LEXICON, 6(1), 39.
Aminuddin. (2008). Semantik, Pengantar Studi Tentang Makna. Bandung: Sinar Baru Algensindo.
Artadiyani, N.M.W., & Mawa, I.W. (2021). An Analysis Of Idiomatic Expression Used In Westlife’s Songs. JURNAL MAHASISYA PENDIDIKAN, 3(1).
Ary, D. J. (2010). Introduction to research in education (8th ed.). Belmont: Wadsworth Cengage Learning.
Asfar, A. M. (2019). ANALISIS NARATIF, ANALISIS KONTEN, DAN ANALISIS. RearchGate, 2.
Aziz, K., Kustiono, & Lestari, W. (2019). Need Analysis for Development of a Cube and Beam Volume Assessment Instrument in Macromedia Flash Based Elementary Mathematics Learning. Journal of Educational Research and Evaluation (JERE0, 8(2), 104.
Baker, M. (1998). Encyclopedia of translation studies. London: Routledge.
Biber et al. (2002). Longman Grammar of Spoken and Written English. Open Edition Journals, 91.
Bordeianu, O., & Danila, L. M. (2013). Development and Validation of Research Instruments for Cross-Cultural Studies in Economics and Management. ResearchGate, 273.
Buditama, F. C. (2018). An Analysis of The Translation of Idiomatic Expressions Found in The Inside Out Movie. Yogyakarta: Repository Universitas Sanata Dharma.
Burger, S. (n.d.). Stepping into the minifield of idioms. Retrieved july 18, 2022, from http://hompage.mac.com/jefftennant/wefla/welfapaper
Butarbutar et al. (2020). Idiomatic Expressions in "A Thousand Words" Movie. Actual Social Science Review, 1(1), 2.
Catford, J. (1965). A Linguistic Theory Of Translation. New York: Oxford University Press.
Chaer, A. (2003). Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.
Chaer, A. (2007). Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.
Thyab, R. A. (2016). The Necessity of idiomatic expressions to English Language learners. International Journal of English and Literature, 7(7), 106-111.
Makkai, A. (2013). Idiom structure in English (Vol. 48). Walter de Gruyter.
Khonbi, Z. A., & Sadeghi, K. (2017). Improving English Language Learners' Idiomatic Competence: Does Mode of Teaching Play a Role?. Iranian Journal of Language Teaching Research, 5(3), 61-79.
Zaid, M. A. (2019). An Analysis of Idiomatic Expression Used by Characters in Hotel Transylvania Movie (Doctoral dissertation, UIN SMH BANTEN).
Winke, P., Gass, S., & Sydorenko, T. (2010). The effects of captioning videos used for foreign language listening activities.
Panchagnula, M. V., & Vedantam, S. (2007). Comment on how Wenzel and Cassie were wrong by Gao and McCarthy. Langmuir, 23(26), 13242-13242.
Dictionary, M. W. (2002). Merriam-webster. On-line at http://www. mw. com/home. htm, 8(2).
DeRubertis, B. G., Faries, P. L., McKinsey, J. F., Chaer, R. A., Pierce, M., Karwowski, J., ... & Kent, K. C. (2007). Shifting paradigms in the treatment of lower extremity vascular disease: a report of 1000 percutaneous interventions. Annals of surgery, 246(3), 415.
Muam, A., & Nugraha, C. D. (2021). Pengantar penerjemahan. UGM PRESS.
Saberian, N., & Fotovatnia, Z. (2011). Idiom Taxonomies and Idiom Comprehension: Implications for English Teachers. Theory & Practice in Language Studies, 1(9).
Abdi, H., & Munandar, A. (2019). The Translation of Idioms in George Orwell’s Animal Farm. Lexicon, 6(1), 38-50.
Akbari, M. (2013). Strategies for translating idioms. Journal of Academic and Applied Studies, 3(8), 32-41.
Shojaei, A. (2012). Translation of idioms and fixed expressions: Strategies and difficulties. Theory and Practice in Language Studies, 2(6), 1220-1229.
Suliman, M. (2013). An Analysis of The Translation of The Idiomatic Expressions Used In The Subtitles of Tangled. Wijaya Putra University.
Novianti, E. (2012). An Analysis of the Translation Strategies of Idiomatic Expressions in Lewis Carroll’s Alice In Wonderland in its Translation by Khairi Rumantati. Unpublished. Yogyakarta: English Language and Literature Study ProgramYogyakarta State University.
Subkhan, M. I. (2018). An analysis of idiomatic expression found on American Sniper movie (Doctoral dissertation, STATE ISLAMIC UNIVERSITY).
Creswell, J. W., & Tashakkori, A. (2007). Differing perspectives on mixed methods research. Journal of mixed methods research, 1(4), 303-308.
Strauss, A., & Corbin, J. (1998). Basics of qualitative research techniques.
Bordeianu, G., Petrescu-Danila, E., Ungureanu, D., Stoica, B., Stanescu, R., Cernomaz, A., & Rusu, M. (2013). Rad52 protein function study by fluorescence tagging. Revista Medico-chirurgicala a Societatii de Medici si Naturalisti din Iasi, 117(2), 444-449.
Thahir, M., Komariah, A., Kurniady, D. A., Suharto, N., Kurniatun, T. C., Widiawati, W., & Nurlatifah, S. (2021). Professional development and job satisfaction on teaching performance. Linguistics and Culture Review, 5(S4), 2507-2522.
Bordeianu, G. D., Radu, F., Paraschivescu, M. D., & Patrascu, L. (2013). The Turnover Analysis Modelling. Economy Transdisciplinarity Cognition, 16(2), 5.
Cooper, C. R. (1998). Studying Writing: Linguistic Approaches. Beverly Hills/London/New Delhi: Sage Publications.
Hornby, A. (1987). Oxford Leaner’s Dictionary of Current English. London: Oxford University Press.
Mabruroh, K. (2015). An Analysis of Idioms and Their Problems Found in the Novel the Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain. Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Cultural Studies, 4(1), 2.
Mahmood, S., & Farhan, M. (2014). Strategies of Translating Idioms. British Journal of English Linguistics. British Journal of English Linguistics.
Maimunah, S. (2008). An Analysis of Lexical and Contextual Meaning on The Idiomatic Expression found in Jallaluddin Rumi’s Poems . The State Islamic Universityof Malang. A Thesis, A Thesis.
McCarthy, M. & O'Dell, F. (2002). English Idioms in Use. Cambridge: Cambridge University Press.
McDevitt, E. (1993). What Does That Mean? An Introduction to American Idioms. . Washington DC: Department of Education.
Novianti, E. (2012). An Analysis of The Translation Stategies of Idiomatic Expression in Lewis Carrol’s Alice in Wonderland and its Translation by Khairi Rumantati. The University of Yogyakarta.
Oxford, U. o. (2005). Oxford advanced learner’s dictionary (7th ed.). Oxford: Oxford University Press.
Putra, M. A. (2020, 10 04). Alaasan Webtun Paling Laris Di Indonesia. Retrieved fromCNNIndonesia :https://www.cnnindonesia.com/hiburan/20201002142816-241-553665/alasan-webtun-paling-laris-di-indonesia
Rosalia, S., Noerazizah, S., & Anggraeni, A. (2018). AN ANALYSIS OF IDIOMS IN GUARDIAN OF THE GALAXY VOL.2 MOVIE. PROJECT: Profesional Journal of English Education, 1(4), 332.
Rosyada, U. F. (2019). Idiomatic Expressions Found in Green Day’s Song Lyrics Seventh Album American Idiot. Malang: Central Library of Maulana Malik Ibrahim State Islamic University of Malang.
Saberian, N., & Fotovatnia, Z. (2011). Idiom Taxonomies and Idiom Comprehension: Implication for English Teachers. Theory and Practice in Language Studies, 1(9), 1231.
Seidl, J. &. (1998). English Idioms. 5th edition. New York: Oxford University Press.
Sinaga et al. (2020). Semantic Analysis on Idiomatic Expression in the "Central Intelligence" Movie. European Exploratory Scientific Journal, 4(3), 10.