Main Article Content

Abstract

The objective of this research was to find out the students’ dominant difficulties in translating an editorial text of The Jakarta Post. The subjects of this research were 30 seventh semester students of Education Study Program at Universitas Bengkulu in the academic year 2020/2021. This research used a quantitative descriptive method. The data were collected with a questionnaire and were counted in percentage terms. The results of this research showed that there were 5 students’ dominants difficulties in translating the editorial, i.e. a.)The difficulties in understanding unfamiliar words(60%), b.) The difficulties in understanding the texts although they understand the meaning of the words but they could not understand it coherently. Sometimes one sentence looked like disconnected with another sentence so it became odd (57%),c.)The difficulties in understanding the difficult sentences (47%), d.)The difficulties in translating the words that had multiple meanings which made it difficult for them to determine which meaning was correct and in understanding the ambiguous words (43%), and e.)The difficulties in translating phrases (43%). In conclusion, among all the dominant difficulties in translating the editorial the most dominant one was the difficulties in understanding unfamiliar words (60%). It was suggested that the undergraduate students should study lexicology and syntax intensively.

Keywords

Analysis Difficulty Translation editorial

Article Details

How to Cite
Putri, F. K. D., Mukhrizal, M., & Zahrida, Z. (2024). Undergraduate Students’ Difficulties in Translating an Editorial of the Jakarta Post. Journal of English Education and Teaching, 8(1), 129–140. https://doi.org/10.33369/jeet.8.1.129-140

References

  1. Arono & Nadrah. ( 2019). Students’ difficulties in translating English text. JOALL, 4(1), 88-99. https://doi.org/10.33369/joall.v4i1.7384
  2. Basuki, Basuki. "Investigating Students' Difficulties in Translating Indonesian Text Into English in the Fifth Semester Students of English Education Program of Muhammadiyah University of Purworejo in the Academic Year of 2013 / 2014." Jurnal Pendidikan Surya Edukasi, vol. 1, no. 1, 2015.
  3. Fernanda, Y. (2018). The acknowledgment of students’ difficulties in translating English texts into Indonesian. Universitas Bengkulu.
  4. Gunawan, F., & Rini, J. (2013). Translation errors in English-Indonesian humor text produced by students of basic translation class. Kata Kita (Journal of Literature, Language, and Teaching), 1(1), 154-163.
  5. Hariati, D.S. (2018). The analysis of students’ difficulties in translating argumentative text from English to Indonesian. JOALL. 1-125. http://repository.uinsu.ac.id/6328/1/SKRIPSI-DEDEK%20SUGI%20HARIATI-34141006-PBI-UIN.pdf
  6. Hatim, B. (2004). Translation an advance Resource Book. New York: Routledge.
  7. Karjo, C. H. 2015. Problems in translating legal English text into Indonesian. AWEJ. 6(2). 352-364.
  8. Kelly, D. (2005). A handbook for translator trainers: a guide to reflective practice. Manchester, UK: St.Jerome.
  9. Kothari, C. R. (2004). Research methodology: methods and techniques (2nd revised ed.). New Delhi: New Age International (P)Ltd.
  10. Mukhrizal. 2008. Kesulitan penerjemah pemula menerjemahkan cerpen berbahasa inggris ke bahasa Indonesia. Journal Ilmiah Multi Science. 17(3). 392-396.
  11. Rahayu, T. (2002). Translating similes (A study on the sixth semester students of English Study Program of Universitas Bengkulu in the Academic Year 2001/2002). Unpublish Skripsi . Bengkulu. Universitas Bengkulu.
  12. Rosydah,U; Witanto,G and Zahrida. (2020). Translating Narrative Text From Bahasa Indonesia Into English: Student Teachers’ Ability and Their Problems. JEET.4(4). 597-610.
  13. Sari, C. A. (2010). An analysis of students’ errors in translating English verbal idioms into Bahasa Indonesia (A study at the sixth semester students of the English Study Program in the Academic Year of 2009/2010) Unpublish skripsi. Bengkulu. Universitas Bengkulu.
  14. Sari, N, Antoni. R, & Eripuddin. (2016). Students difficulties in translating a text on newspaper. JOALL, 3-11.
  15. Sari, N. W. (2016).An error analysis in translating Indonesian noun phrases into English. JOALL. 54.
  16. Sari, R. P. (2012). An analysis of translated meaning errors from English into Indonesian made by the sixth semester English of Teachers’ Training and Education. Bengkulu University.
  17. Sayogie, F. (2009). Teori dan praktek penerjemahan Bahasa Inggris kedalam Bahasa Indonesia [Theory and practice of English translation into Indonesian]. Tangerang: Pustaka Anak Negeri.
  18. Sudjana. (1989). Dasar-dasar teknik penelitian [Basics of research techniques]. Bandung :Angkasa.
  19. Sugiyono. (2007). Metode penelitian Pendidikan [Method of educational research]. Bandung :Alfabeta.
  20. Sugiyono. (2014). Cara mudah menyusun: Skripsi, Thesis, and Disertasi [Easy way to write: Undergraduate paper, thesis, and dissertation]. Yogyakarta: Alfabeta Bandung.